Решил открыть тему, чтобы не отстать от жизни, просто постоянно натыкаюсь на термины, которых просто не понимаю. Мне они кажутся неправильными, но разбирая их происхождение,понимаю, что рациональное зерно есть.
Так недавно наткнулся
Клоновое растение - смысл такой, орхидея расцвела очень красиво и интересно, цветы крупнее, расцветка ярче и вообще, такое все особенное и популярное, взяли от него деленку или клонированием (фаленопсисов этот метод доступен даже аматорам, кусок цветоноса берут и размножают в пробирке) его размножают, т.е. клон - это растение абсолютно идентичное исходному.
Недавно с удивлением узнал что природник и видовое растение это разные понятия, проверил по нету, действительно, есть сторонники такого разделения... природник -растение, взятое из природы, я всегда использовал слово дикарь. видовое растение - это растение определенного вида, не гибридизированое, но выращеное в теплице.
Вобщем, кто какие термины знает, выкладывайте, я сюда буду скидывать по мере вспоминания-нахождения...
терминология орхидееводов
- RomUA
- Двинутый АтЭццц
- Сообщения: 5719
- Зарегистрирован: 13 май 2005, 14:32
- Контактная информация:
- Рябина
- Местный
- Сообщения: 606
- Зарегистрирован: 07 янв 2008, 23:56
- Мобильный: 380675678037
- Skype: rya-bina
- Контактная информация:
Re: терминология орхидееводов
У меня проблема с "эндемиками" всегда забываю кого так именуют, приходиться заглядывать в шпоргалки 

- RomUA
- Двинутый АтЭццц
- Сообщения: 5719
- Зарегистрирован: 13 май 2005, 14:32
- Контактная информация:
Re: терминология орхидееводов
ну эндемик - это общепринятый термин, научный...
А я о терминах, которые уже сами орхидеисты придумали.Эндемик (endemic species) - Вид, характеризующийся ограниченным (часто очень ограниченным) ареалом распространения: различают виды, эндемизм которых обусловлен постепенным исчезновением (палеоэндемики), и недавно возникшие на небольших изолированных территориях (неоэндемики).
- Feodor
- Корифей
- Сообщения: 4435
- Зарегистрирован: 14 авг 2007, 10:57
- Контактная информация:
Re: терминология орхидееводов
Меня веселит термин "рост" вместо "побег".
- Рябина
- Местный
- Сообщения: 606
- Зарегистрирован: 07 янв 2008, 23:56
- Мобильный: 380675678037
- Skype: rya-bina
- Контактная информация:
Re: терминология орхидееводов
Рома, спасибо
( теперь у меня на одну шпору больше
)
Федор, я думаю это уже заимствованное слово из аглицкого, там так и говорят "новый рост"(new growth)
А я постоянно сталкиваюсь с проблемой адекватного перевода, даже для разговорной речи:
orchid growers - орхидные садоводы, звучит глупо, может орхидеисты уже придумали свое словечко?


Федор, я думаю это уже заимствованное слово из аглицкого, там так и говорят "новый рост"(new growth)
А я постоянно сталкиваюсь с проблемой адекватного перевода, даже для разговорной речи:
orchid growers - орхидные садоводы, звучит глупо, может орхидеисты уже придумали свое словечко?
- Feodor
- Корифей
- Сообщения: 4435
- Зарегистрирован: 14 авг 2007, 10:57
- Контактная информация:
Re: терминология орхидееводов
Что хорошо для аглицкого, увы, часто звучит странно по-русски. Вроде "взять класс в университете"Рябина писал(а): Федор, я думаю это уже заимствованное слово из аглицкого, там так и говорят "новый рост"(new growth)

Мы с Вами коллеги? "orchid growers" я перевожу, как "любители орхидей". Натяжка, но не вводить же неологизм "охидисты" или "орхидейники":)Рябина писал(а):А я постоянно сталкиваюсь с проблемой адекватного перевода, даже для разговорной речи:
orchid growers - орхидные садоводы, звучит глупо, может орхидеисты уже придумали свое словечко?
- RomUA
- Двинутый АтЭццц
- Сообщения: 5719
- Зарегистрирован: 13 май 2005, 14:32
- Контактная информация:
Re: терминология орхидееводов
о супер, действительно, "рост" уже можно как сленг орхидейный записывать. Настолько слово стало привычным.
а growers и не переводит никто, так и пишут в форумах - гровер
а growers и не переводит никто, так и пишут в форумах - гровер

-
- Местный
- Сообщения: 355
- Зарегистрирован: 17 сен 2007, 10:47
- Контактная информация:
Re: терминология орхидееводов
В данном случае "побег" как-то непривычно совсем.Меня веселит термин "рост" вместо "побег"

Пусть уж лучше рост, всем понятно, даже вам

Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 8 гостей