Из уст Феди это звучит, как комплимент.ntv писал(а): а Суки как то оскорбительно.

Это ж как бедолагу колбасит...



Из уст Феди это звучит, как комплимент.ntv писал(а): а Суки как то оскорбительно.
MY-DREAM писал(а):Это ж как бедолагу колбасит...
Что-то "Суки" ни в какой транскрипции не нашла. А в сериале переводчик мягкий знак не выговаривалSusan - Suzan, Susanna, Suzanna Sue, Sukie, Susie, Suzie, Suzy Susanna От др.-евр. имени שׁוֹשַׁנָּה (Шошанна) - "водяная лилия" Сьюзан (Сюзан); Сьюзанна (Сюзанна); уменьш. Сью, Сьюки, Сьюзи; в библ. контексте - Сусанна
Feodor писал(а):Согласен. Ум на форуме -- отнюдь не моя привилегия.
Света! ПIДТРИМУЮ!Светлана писал(а):Feodor писал(а):Согласен. Ум на форуме -- отнюдь не моя привилегия.
В лучшем случае, имя "Суки" должно быть написано "Sookee" или "Soockee", чтоб соответствовать транскрипции.mia писал(а):Тогда в сериальчике и все переводчики и озвучка косячили и редакторы когда описалово на диск писала и т.д. А самое главно косячили артисты когда в оригинальной озвучке говорили имя "Суки".
Кстати http://www.ex.ua/view/728143
В ролях: треться строчка:)))))
Zita, сплющивайтесь обратно
А у нас так всегда. Кто-то любит экстрим и "влипает", а государство должно потом спасать такое дурачьё. Самолёты посылать, выкупы платить... Надо всем навязывать либо страховку, либо залог брать: летишь в нестабильную страну -- оставь 5000 долларов на спец. счету на эвакуацию.свет писал(а): а у нас по желанию, хочешь рисковать пожалуйста, не хочешь не едешь...
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 10 гостей